「お買い得品」|「bargain と sale」どちら?

「お買い得品」|「bargain と sale」どちら?

「このシャツはバーゲンで買った。お買い得品だった。」

この日本語を英語で言うときは…

 

「bargain と sale」|「バーゲンで」は「at a sale」

「このシャツはバーゲンで買った」

I bought this shirt in a sale.

バーゲンで」は 「in a sale」という。また「on sale」もある。

 

 I bought this shirt by bargain.  は英語ではない

 

「bargain と sale」|「お買い得品」は 「bargain」

「(このシャツは)お買い得品だった」

This shirt was a bargain.

 

お買い得品」は bargain という。

 

英語の勉強で大事なことは、言葉の意味とその並べ方。単語と熟語(2つ以上の単語の組み合わせで1つの意味を表すもの)の意味を覚え、正しい順序で並べて文を作ると、通じる英語になる。

「単語、熟語を覚える → 正しい並べ方を覚える → 通じる英語」— この順番が大事。

単語、熟語は必ず文の中で覚える。それが使える英語への最短ルート。

このレッスンでは、よくある間違いをしないためのワンポイントレッスンを紹介します。

関連記事

  1. 「sustain」は「下から保持する」→「支える、耐える、維持する」

  2. 「concrete」は「一緒に成長した」→「成長した、固まった、形ができた」⇒「具体的な、明確な、実際の、現実の」

  3. 「不可欠の」|「essential」「vital」「necessary」の違いと使い方

  4. 「確かな」|「sure」「certain」の違いと使い方

  5. 「monotonous」「1つの音だけ」は「単調な」

  6. 「におい」|「perfume」「fragrance」の違いと使い方

  7. 「工場」|「factory」「mill」「plant」の違いと使い方

  8. 「surpass」は「上を越える」→「まさる、しのぐ、~を越える」

  9. 「正確」|「exact」「correct」「right」「accurate」「precise」の違いと使い方