「offend」は「~に向かって打つ・殴る・傷つける」→「感情を害する、不快感を与える」

「offend」は「~に向かって打つ・殴る・傷つける」→「感情を害する、不快感を与える」

of「~に向かって」+ fend「打つ・殴る・傷つける」→「感情を害する、立腹する、不快感を与える、罪を犯す」

offend「感情を害する、立腹する、不快感を与える、罪を犯す」

名詞は offense「違反、無礼、侮辱、立腹、攻撃」

形容詞は offensive「いやな、不快な、無礼な、侮辱的な」

 

I was offended at the visitors’ bad manners from the country.

「その国からの観光客の無作法には腹が立った」

 

The man takes offense at trifles.

「その男はつまらないことにすぐに立腹する」

 

「defend」は「打って(敵を)遠ざける」→「防御する、守る、擁護する」

de「(分離)」+ fend「打つ」→「打って(敵を)遠ざける」→「防御する、守る、擁護する」

defend「防御する、守る、擁護する、(スポーツ)タイトルを防衛する」

名詞は defense「防御、守備、弁護」

形容詞は defensive「防衛の、自衛上の」

 

In those days it was essential to defend our country against attack from the sea.

「当時、海からの攻撃から我が国を守ることが極めて重要であった」

 

「defendant」は「防御する人、守る人」→「被告」

defend「防御する」+ ant「人」→「防御する人」⇒「被告」

 

The jury finds the defendant guilty.

「陪審員は被告が有罪だと見ている」

 

「infest」は「敵対するよう指示された」→「攻撃する」→「荒らしまわる」⇒「はびこる、横行する」

ラテン語 infestus から英語に入り、infest となった。

infestus は「敵意のある」の意味。ここから原義は「敵対するよう指示された」

さらに「攻撃する」→「荒らしまわる」となり、

英語の infest 「横行する、はびこる、寄生する」などの意味となった。

 

The vegetable field is infested with vermin every year around this time.

「毎年この時期、畑に害虫がはびこる」

vermin「害虫」

関連記事

  1. 「distinguish」は「突きさして分離・分割する」⇒「見分ける、区別する、特色づける」

  2. 「グラス」|「glass と grass」使い分けと違い

  3. 「移動する」|「move」「remove」の違いと使い方

  4. 「月」moon と lunar の違いは? 月の色は何色、模様は何に見える?

  5. 「飲む」|「drink」「sip」「imbibe」の違いと使い方

  6. 「depress」は「下へ押す」→「押し下げる」⇒「落胆させる、弱める、下に押す」

  7. 「ネック」は neck ではない?| bottleneck で「交通渋滞」?

  8. 「admonish」は「~に警戒する」⇒「忠告する、警告する、しかる、訓戒する」

  9. 「陰と影」「shade と shadow」使い分けと違い