「supply」は「下から埋めていく」⇒「供給する、支給する」となる
supply は、sup- 「下に」+ ply「満たす」の組み合わせで出来た語。
この単語の綴りで、-pp- と、p が二つ重なっているのは、sup- と ply にそれぞれ「 p 」 があるため。語の成り立ちを覚えると、スペルミスを防ぐこともできる。
supply の意味は、
動詞 「供給する、支給する」
名詞 「供給、支給」
例文で覚えよう。
The shopping mall supplies customers with a wide range of services.
「そのショッピングモールは顧客に幅広いサービスを提供している」
supply ~ with … 「~に…を供給する」
The steam locomotive requires a constant supply of coal and water.
「蒸気機関車は常に石炭と水の供給を必要とする」
「complete」は com-(完全に)+ple(満たす)⇒「すっかり満たす」
complete 形容詞は「完全な」、動詞は「完成させる」の意味。
This church took five years to complete. 「この教会の完成には5年かかった」
「compliment」は com- (共に)+ pli(満たす) + ment (名詞語尾) ⇒「共に満たすこと」
compliment は「共に満たすこと」の意味。互いに満たしているので、名詞「賛辞、ほめ言葉」、動詞「ほめる」の意味になる。
初級英語で覚える言い方の一つに次のものがある。
Thank you for your compliment. 「ほめてくれてありがとう」
「fulfill」は ful(十分に) + fill(満たす) ⇒ 「果たす、満たす」の意味になる。
「満たす」の意味の fill、full は元々の印欧祖語では「 pel 」だったが、やがて p → f の音変化が起こり、現代英語では fill や full の形になっている。
「彼は世界的に有名なバスケットボール選手になるという野望を果たした」
He fulfilled his ambition to be a world-famous basketball player.
「surplus」は sur(上に) + plus (より多く) ⇒ 「満たす状態を超えて」の意味になる
surplus 名詞の意味は「余剰、黒字」、形容詞の意味は「余分な、余剰の」
The trade surplus only increased by a very small amount over last fiscal year.
「貿易黒字は昨年度より若干の微増にとどまった」