「手と腕」「hand と arm」の使い分けと違い
日本語の「手」は英語では2つに分ける。
hand は「手首から先」の部分。「手のひら」は palm という。
arm は「肩から手首まで」の部分。
猫など、動物のつめのある足は paw。
質問で「手と腕」上げるのは 「hand と arm」 のどちら?
授業などで先生が、
「質問のある人は手を挙げて下さい」
Raise your hand if you have (any) questions.
この場合は hand が正解。
横断歩道「手と腕」上げるのは 「hand と arm」 のどちら?
交差点での事故が相次いでいます。
「横断歩道は渡るときは、手をあげなさい」
Raise your hand when you are going across the street at a pedestrian crossing.
hand が正解。
道を渡るとき、親は子の「手と腕」「hand と arm」のどちらを引く?
「その母親は、子供の手を引いて道路を渡った」
The mother crossed the road, leading her child by the hand.
これも hand が正解。
「上達する」を「腕が上がる」というが「hand と arm」のどちら?
「腕」は arm、「上がる」は go up か rise が普通。
「彼は水泳の腕があがった」
✖ his arms of swimming went up.
これは英語ではありません。
hand も arm も使わない。
「腕があがる」とは「上達する」という意味なので、
「彼は水泳の腕があがった」
He has improved his skill in swimming.
のように improve one’s skill 「技術を向上させる」という。
「手と腕」以外の体の部分を表す語|違いと使い方を紹介
face と head 「顔と頭」 | 「頭」を刈るとは? 「頭がいい」は何という? |
---|---|
finger と thumb「指と親指」 | 「指」は何本? 足の「指」は何という? |
foot と leg 「足と脚」 | スラっと長いのは foot、leg? 「足が速い」は何という? |