「offend」は「~に向かって打つ・殴る・傷つける」→「感情を害する、不快感を与える」

「offend」は「~に向かって打つ・殴る・傷つける」→「感情を害する、不快感を与える」

of「~に向かって」+ fend「打つ・殴る・傷つける」→「感情を害する、立腹する、不快感を与える、罪を犯す」

offend「感情を害する、立腹する、不快感を与える、罪を犯す」

名詞は offense「違反、無礼、侮辱、立腹、攻撃」

形容詞は offensive「いやな、不快な、無礼な、侮辱的な」

 

I was offended at the visitors’ bad manners from the country.

「その国からの観光客の無作法には腹が立った」

 

The man takes offense at trifles.

「その男はつまらないことにすぐに立腹する」

 

「defend」は「打って(敵を)遠ざける」→「防御する、守る、擁護する」

de「(分離)」+ fend「打つ」→「打って(敵を)遠ざける」→「防御する、守る、擁護する」

defend「防御する、守る、擁護する、(スポーツ)タイトルを防衛する」

名詞は defense「防御、守備、弁護」

形容詞は defensive「防衛の、自衛上の」

 

In those days it was essential to defend our country against attack from the sea.

「当時、海からの攻撃から我が国を守ることが極めて重要であった」

 

「defendant」は「防御する人、守る人」→「被告」

defend「防御する」+ ant「人」→「防御する人」⇒「被告」

 

The jury finds the defendant guilty.

「陪審員は被告が有罪だと見ている」

 

「infest」は「敵対するよう指示された」→「攻撃する」→「荒らしまわる」⇒「はびこる、横行する」

ラテン語 infestus から英語に入り、infest となった。

infestus は「敵意のある」の意味。ここから原義は「敵対するよう指示された」

さらに「攻撃する」→「荒らしまわる」となり、

英語の infest 「横行する、はびこる、寄生する」などの意味となった。

 

The vegetable field is infested with vermin every year around this time.

「毎年この時期、畑に害虫がはびこる」

vermin「害虫」

関連記事

  1. 「親切な」|「kind」「gentle」「thoughtful」「considerate」「good」「nice」の使い分け

  2. 「生きている」|「alive」「living」の違いと使い方

  3. 「空(から)の」|「empty」「vacant」の違いと使い方

  4. 「焼く」|「bake」「roast」「broil」「grill」「toast」「fry」の違いと使い分け

  5. 「black hole」元々は「入ったら出てこられない監禁場所」

  6. 「自由」|「freedom」「liberty」の違いと使い方

  7. 「impediment」|「足」を入れて邪魔する「障害」

  8. 「sustain」は「下から保持する」→「支える、耐える、維持する」

  9. 「substance」は「下に立っているもの」→「万物の下にしっかり存在しているもの」⇒「物質、実質、内容、要旨、骨子」