「調べる」|「examine」「check」「research」「investigate」の違いと使い方

「調べる」|「examine」「check」「research」「investigate」の違いと使い方

日本語の「調べる」は様々な場面で使われる語。

日本語の「調べる」は、必要な知識を得るため「あれこれ見聞きしたり、調査したり、研究したり」することを表す語。

英語の「調べる」を意味する語の使い分けを覚えておこう。

 

「調べる」|「examine」は専門家が徹底的に調べること

「examine」は主に専門家が物、人、事についてその状況、事実、性質、原因などを注意深く徹底的に調べることを表す語。

「examine」という語はかたい響きがあるので日常英語では have a look や take a look を使うことが多い。

 

医療現場も忙しい。

After examining the outpatients, the doctors have a look at the inpatients.

「外来患者の診察後、医師たちは入院患者を診るのです」

※ outpatients「外来患者」  inpatients「入院患者」

 

強風に耐えられるか?

It’s necessary to examine the strength of the glass.

「ガラスの強度を調べる必要があります」

※ strength「強度」

 

近視の子供が増えている。

The children should have their eyes examined, since their eyesight seems to be falling.

「その子たちは、視力が落ちたようなので検眼が必要です」

※ have … examined「調べてもらう」  eyesight「視力」

 

警察の仕事。

The police examined the evidence of the incident thoroughly.

「警察はその事件の証拠物件を徹底的に検査した」

※ evidence「証拠、証拠物件」  incident「事件」

 

「調べる」|「check」は物や人の状態の確認

「check」は物や人を満足な状態か、安全な状態かどうか、あるいは間違いがないかを確認するために調べること。

 

ドライブの前に、

I had the wheels and the suspension checked at the same time as having tires changed at the garage.

「その整備工場でタイヤを交換するとき同時に足回りを点検してもらいました」

 

先生が生徒に言います。

Check the original, since this English quotation doesn’t seem right.

「この引用文の英語はおかしいので、原文を確認しなさい」

※ quotation「引用」

 

空港の会話。

Let me check your passport.

「パスポートを改めさせて下さい」

 

「調べる」|「research」は発見のための研究

「research」は新事実や自然の法則を発見するために注意深く詳細に研究すること。

 

オンラインの取引は注意。

We have to research the seller’s credibility before buying something at an e-store.

「ネット上のお店で何かを買うときは、その前に売り手の信頼性を調べるべきです」

※ credibility「信頼性」

 

研究者は、

He devoted all his energies to his research to develop a new type of battery.

「彼は新型バッテリーを開発するための研究に全エネルギーを集中しました」

 

ビジネスには市場調査が欠かせない。

A sales forecast for our new product will be made more accurate by large-scale market research.

「大規模な市場調査で我が社の新商品の売り上げ予測は確実性が高まるだろう」

 

「調べる」|「investigate」は事実関係、関りを調べる

「investigate」は事件、可能性、主張などの事実関係や、事件への関りを疑って人や物を注意深く調べるときに使う語。

「investigate」はかたい響きがある語なので、日常英語では look into … を使うことが多い。

 

報道でよく使われる表現。

The police are investigating the cause of the accident.

「警察はその事故の原因を調査中である」

※ cause「原因」

 

捜査や調査が進むとこんな言い方で発表がある。

Further investigation disclosed some new facts.

「調査を重ねた結果、新しい事実が明らかになりました」

 

海外展開のときのアドバイス。

Customs vary form country to country so you should investigate them before you go abroad.

「習慣は国によって変わるので行く前に調べたほうがよろしい」

※ vary「様々である」

関連記事

  1. 「evening と night」使い分けと違い

  2. 「悲しみ」|「sorrow」「sadness」「grief」「distress」の違いと使い方

  3. 「ネック」は neck ではない?| bottleneck で「交通渋滞」?

  4. 「地域」|「area」「region」「district」「zone」の使い分け

  5. 「田舎」「country と hometown」使い分けと違い

  6. 「問題」|「problem」「issue」「subject」「question」「matter」の違いと使い方

  7. 「練習」|「practice」「training」「exercise」「drill」「rehearsal」の使い分け

  8. 「落ちる」|「fall」「drop」「crash」「tumble」の違いと使い方

  9. 「恐怖」|「terror」「alarm」の違いと使い方