seed 元々は「種をまく」の意味
英語の seed は元々は「種をまく」という意味。古英語の時代にはすでにこの語はあった。古英語の時代とは、(正確さに欠けるが)大雑把にいうと、日本の平安の時代の頃である。
動詞の意味からさらにものの名前を表す名詞の働きも持つようになり「種」という意味でも使われるようになった。
草木の種が seed。メロンやブドウなどの「種」は seed と言う。
ウメやモモの種は stone であって seed ではない
ウメやモモ、オリーブなどの場合、日本語では「ウメの種」や「モモの種」、「オリーブの種」などというが、英語では seed とは言わない。
ウメやモモ、オリーブの種は seed ではなく stone と言う。stone はもちろん「石」の意味で使っている語。その意味の一つに「内果皮」という意味があり、ウメやモモ、オリーブの種は stone と言う。
seed|トーナメント形式の試合では、「シード権」を与えられる選手やチームがいる。
トーナメント形式の試合では選手やチームに「シード権」が与えられることがある。「シード権」を与えられ、一回戦が免除された、などど言う。
この「シード」も英語は「種」と同じ seed。日本語では一語で表せる言葉がなくそのまま「シード」と言っている。
「シード選手」は a seeded player、「シード校」は a seeded school team と言う。
「第2シードの選手が、相手を6-5、6-5で押し切った」
The No.2 seed pushed past his opponent 6-5, 6-5.
のような使い方をする。
opponent 「相手」
種目によらず大会が荒れると、次のようなこともよくある。
「今年の春、シード校が一回戦で敗れる波乱があった」
There was an upset when a seeded school got knocked out in the first round this spring.
upset 「波乱」、get knocked out 「敗れる」、in the first round 「一回戦で」