「standard」は「旗」?
「standard」、 カタカナで「スタンダード」というと、頭に浮かぶのは「標準」や「基準」の意味。多くの辞書がこれらの意味を真っ先に載せている。
もう一つ大事な意味がある。「旗」「軍旗」の意味の standard。
「standard」は元々は「旗」だった
「standard」 をよく見ると、単語の前半分は stand- 。どこかで見たことがあるはず。
stand- は 「立つ」の意味。-ard の部分は「点、場所」の意味。
「standard」は古いフランス語では estandard 。「集結地点」あるいは「集結地点を示す旗」という意味だった。
「旗」の意味の「standard」を覚えておこう
「国王旗」は the Royal Standard。
映画や小説の世界では革命軍や反乱軍のヒーロー、ヒロインがしばしば描かれる。
「反旗をひるがえす」は raise the standard of revolt などと言う。
この「standard」をくれぐれも「標準」などと取り違えないことを祈ります。
raise 「揚げる」、revolt 「反乱」
「8月20日、王がノッティンガムで軍旗を揚げたのが正式な宣戦布告であった」
The king’s raising of his standard at Nottingham on August 20 was the formal declaration of war.
formal 「正式な」、declaration of war 「宣戦布告」