「embarrass」は「中に障害物を置く」⇒「恥ずかしがらせる、複雑にする」
em「中に」+ barass「障害物、横木(=bar)」→「中に障害物を置く」⇒「恥ずかしがらせる、複雑にする」
embarrass「恥ずかしがらせる、複雑にする」
名詞は embarrassment「当惑、困惑、決まり悪さ、当惑させる物・人」
さらに embarrassments と複数形で「財政困難、窮迫」の意味もある。
The lady was embarrassed when the doctor asked her age.
「その夫人は医者に年を聞かれたとき当惑した」
The man who committed a crime was financially embarrassed at that time.
「犯罪を犯したその男は、当時金に困っていた」
「barrel」は「横木(bar)で作ったもの」
bar「棒」+ rel「小さな~」→「横木で作ったもの」⇒「樽、バレル(容量の単位)」
barrel「樽、バレル(容量の単位)」
The price of crude oil at that time was around 30 dollars per barrel.
「当時の原油の価格は1バーレル30ドル前後だった」
「barrier」は「横木で作った物」⇒「防壁、さく、障害、限界」
barr「横木」+ ier「物」→「横木で作った物」⇒「防壁、さく、障害、限界」
barrier「防壁、さく、障害、限界」
形容詞 barrier-free「バリアフリーの」 この free は「自由な」ではなく「~のない」の意味の free。
Even though he went to study overseas, he couldn’t overcome the language barrier.
「留学しても、彼は言葉の壁を乗り越えられなかった」
「barrister」は「裁判所に関わる人」⇒「法廷弁護士」
barri「裁判所」+ ster「~する人」→「裁判所に関わる人」⇒「法廷弁護士」
barrister「法廷弁護士」
The status of barrister provides a qualification for various public appointments.
「法廷弁護士の地位があると、様々な公的職務につくことができる」
「embargo」は「~の中にバリケードを築く」→「出入港禁止、通商禁止」
em「~の中に」+ bargo「バリケードを築く」→「~の中にバリケードを築く「⇒「出入港禁止、通商禁止」
embargo 名詞「出入港禁止、通商禁止」
embargo 動詞「出入港を禁止する」
The ship is under an embargo for the moment.
「その船は当面出航禁止になっている」