「やせた」|「thin」「slim」「slender」「lean」「skinny」「underweight」の使い分け
「やせている」人を日本語では単純に「やせている」ということが多い。
英語でいうときは日本語よりも言葉を細かく使い分けることがある。
「やせた」|「thin」は最も一般的な「やせている」
「thin」は人が「やせている」ことを表す最も一般的な語。thin の語源は「十分に伸ばされた」という意味である。
最近こんな人に遭遇することがある。
The old man squared his thin shoulder and glared at us on the train.
「電車の中で、その老人はやせた肩を怒らせて私たちをにらみつけた」
やせて見える服。
My mother likes this dress because she looks thinner in it.
「母は着やせして見えるのでこの服が好きなんです」
こんなことをいう親御さんがいる。
My daughter is thin because she doesn’t eat much.
「うちの娘は食が細いのでやせている」
「やせた」|「slim」は魅力的
「slim」は魅力的にやせていることを言う語。通例は女性についていうが、時に男性について「ほめて」用いることもある。
こんな女性も多い。
She has a slim waist and slim ankles.
「彼女はウエストが細く、足首はくびれている」
モデルの方にはこんな人もいる。
She boasted about her slim body.
「彼女はすらっとした肢体を自慢していました」
食べても太らない人に向かってこんな質問をする人がいる。
How can you eat so much and still stay slim?
「あなたはいくら食べても太らないのね」(←「たくさん食べてるのにかかわらずどうやって細く保っているの」)
「やせた」|「slender」は魅力的かつ優美
「slender」は通例女性が魅力的にかつ優美にやせていることを示す語。主に書き言葉で「ほめて」用いる語。
ファッション雑誌の記事にある表現。
She is a slender fashion model.
「彼女はほっそりした体つきのファッションモデルだ」
指も大事。
She has long, slender fingers.
「彼女は繊細な指をしています」
「やせた」|「lean」は筋肉質をほめる語
「lean」は贅肉がなく筋肉質であることをいう語。主として書き言葉で「ほめて」用いるときに使う語。
The athlete was lean, tall, and muscular.
「その選手は細身で背が高く、筋肉質の体だった」
「やせた」|「skinny」はみっともなくやせている
「skinny」はくだけた表現で、見ていて不快でみっともないほどやせているときに使う語。通例「けなして」いうときに使う語である。
紛争地帯で見られた可哀そうな情景。
The boy was so skinny that his ribs were showing.
「その少年はとてもやせていてあばら骨が浮き出ていた」
災害があるとこんな可哀そうな情景もある。
The little girl in the disaster area in the country was skinny and only her eyes stood out.
「その国の被災地の少女はやせて目ばかりぎょろぎょろしていた」
「やせた」|「underweight」は
「underweight」は主に人が標準体重に達しておらずやせて健康ではないことを表す語。thin の婉曲語としてしばしばけなして使われる語。
時々このような類の話を聞くことがある。
The five-year-old girl is still five kilograms underweight.
「その5歳の女の子は依然として標準より5キロ軽い」
タバコの害はいろいろ。
Women who smoke risk giving birth to underweight babies.
「タバコを吸う女性は標準体重以下の子供を出産するリスクがある」