「文化財の修復」入試によく出る日本文化
貴重な文化財は定期的な補修、修復が必要とされます。
修復に関わる英語表現を学んでおきましょう。
国宝の修理作業開始
「国宝の「阿弥陀二十五薩来迎図」が4月11日、京都国立博物館の修理作業施設に搬入されました」
“Raigo of Amida and Twenty-five Attendants,” a painting designated as a national treasure, was brought to a restoration facility at the Kyoto National Museum on April 11.
単語 | 和訳 |
---|---|
designated | 指定された |
national treasure | 国宝 |
be brought to … | 搬入される |
restoration facility | 修理作業施設 |
the Kyoto National Museum | 京都国立博物館 |
「この絵は14世紀に描かれたもので京都の知恩院が所蔵しています」
This picture was painted in the 14th-century and is held by Chion-in temple in Kyoto.
単語 | 和訳 |
---|---|
be painted | 描かれる |
be held | 所蔵されている |
temple | 寺 |
「85年ぶりに修理作業が行われています」
It is undergoing repair work for the first time in 85 years.
単語 | 和訳 |
---|---|
be undergoing | ~が行われている |
repair work | 修理作業 |
for the first time in … | ~ぶりに |
日本の文化財は木や和紙などの素材が多い
「日本の美術工芸品は木や日本伝統の和紙などを素材とするものが多くある」
Fine arts and crafts in Japan include many items such materials as wood and washi traditional Japanese paper.
単語 | 和訳 |
---|---|
fine arts and crafts | 美術工芸品 |
include | ~を含む |
material | 素材 |
traditonal | 伝統的な |
「和紙は日本に古来から伝わる紙で、その美しさで有名である」
Washi is a type of paper, famous for its beauty, and handed down from ancient times in Japan.
単語 | 和訳 |
---|---|
famous for | ~で有名 |
hand down | 伝える |
from ancient times | 古来から |
定期的な修理が必要
「それらは劣化を防ぐためには、50年に一度は本格修理が必要と言われています」
It is said that they need full-scale repair to prevent deterioration once in fifty years.
単語 | 和訳 |
---|---|
It is said that … | ~と言われている |
need | ~を必要とする |
full-scale repair | 本格修理 |
once in fifty years | 50年に一度 |
このコーナーは国公立大、難関私大を目指している学生さん向けのコンテンツです。入試に役立つ日本文化の表現と、文法・語法コーナーです。この記事を読んで目指す大学への一助として下さい。一般の方々も日々の話題として覚えておくと役に立つ表現ばかりです。
2019年4月27日 MUSASHI