「disarm」は「武器を奪う」ので「武装解除する」

「disarm」は「武器を奪う」ので「武装解除する」

dis「奪う」+ arm「武器」⇒「武器を奪う」ので「武装解除する、軍備を縮小する」

名詞は disarmament「武装解除、軍備縮小」

 

After the guerrillas in the area had been totally disarmed, they were arrested.

「その地域のゲリラたちは完全に武装解除されてから逮捕された」

 

The Secretary General of the United Nations called for worldwide disarmament.

「国連事務総長は世界的な軍縮を提唱した」

 

「alarm」はイタリア語 all’ arme「武器のところへ」つまり「武器を取れ」という命令からできた名詞

al「~の方へ」+ arm「武器」⇒「武器を取れ」

alarm「恐怖、不安、警報、目覚まし時計」

動詞の alarm は「~を心配させる、警報装置を取り付ける」

 

He set the alarm for 6 o’clock.

「彼は目覚ましを6時に鳴るようにセットした」

 

「armament」は「武器を持った状態」

ラテン語 armamentum から英語に入り armament になった。

arm「武器」+ ment「状態」⇒「武器を持った状態」

armament「装備、兵器、軍備、軍事力」

 

The armament race is a race that never ends.

「軍備競争はきりのない競争だ」

 

「armistice」は「武器を停止すること」→「休戦」

arm「武器」+ stice「停止すること」⇒「武器を停止すること」すなわち「戦争をやめること」

armistice「休戦、停戦、休戦協定」

 

The two nations declared an armistice.

「その2国は休戦を宣言した」

declare「宣言する」

 

「unarmed」は「武装していない」

un「~でない」+ arm「武器」+ ed「~された」⇒「武装していない」

unarmed「非武装の、無防備の」

 

Don’t attack our enemy unarmed.

「丸腰で敵に挑んではいけない」

 

トップへ戻る

関連記事

  1. 「corrupt」は「完全に壊れる」から「堕落した、堕落させる」となる

  2. 「最後の」|「terminal」「concluding」「ultimate」の違いと使い方

  3. 「生きている」|「alive」「living」の違いと使い方

  4. 「protest」は「人前で証言する」→「主張する、異議を唱える、抗議する」

  5. 「リムジンバス」は「limousine」|「bus」は不要

  6. 「修理する」|「repair」「fix」「mend」の違いと使い方

  7. 「最後の」|「last」「final」「latest」の違いと使い方

  8. 「頭」|「head と hair と brain」|使い分けと違い

  9. 「レジ袋」有料化|「レジ袋」英語でいうと?