「monotonous」「1つの音だけ」は「単調な」
「単調な」は英語で monotonous。
アクセントは第2音節にある。mo-NOT-o-nous のように発音する。
mono 「ひとつの」+ tone 「調子」+ ous 「の(形容詞語尾)」⇒ 「一つの調子の」すなわち「単調な、退屈な」となる。
名詞は monotone 「単調」。アクセントは第1音節にある。MONO-tone カタカナの「モノトーン」ではなく「モノトーン」。
The professor’s low monotonous voice put her to sleep.
「教授の低い単調な声で彼女は眠ってしまった」
The candidate made a speech in a monotone.
「その候補者は一本調子で演説した」
「astonish」は元々「人に雷を落とす」の意味
as 「(強意を表す)」+ ton 「雷がなる」+ ish 「(動詞語尾)」⇒ 「大きな雷鳴がとどろく」から「驚かす」の意味になった。
I was astonished at Mr. Campbell’s fluent Japanese.
「私はキャンベル氏の流暢な日本語にびっくりした」
「astound」は astonish ともともと同じだが、より意味が強い
astound は 元々 astonish の過去分詞にあたる語が動詞化してできた語。現代英語では astonish の過去、過去分詞は astonished と規則変化する。
動詞 astound は「(人をとび上がるほどに)驚かす、びっくりさせる」
形容詞は astounding 「びっくり仰天させるような」
We were astounded by the politician’s arrogance.
「私たちはその政治家の傲慢さにはびっくり仰天した」
「tonic」は「元気づけるもの」
ton 「緊張、音の調子」+ ic 「~を起こす」⇒ 「(肉体的・精神的に)元気づける」となる。
形容詞は「元気づける」
名詞は「強壮剤、ヘアトニック」など。
The clean country air is a good tonic to me.
「私は田舎のきれいな空気に元気づけられる」